El uskara y las brujas

Por muchos será conocido el hecho de que el documento escrito más antiguo que se conoce en el que haya redactado algo en uskara roncalés sea el reniego recogido en el proceso de brujería que tuvo lugar en Burgui en 1569.

Portada del libro «Las brujas de Burgui»

En la extensa documentación de la que consta dicho proceso judicial, y que el burguiar Félix Sanz Zabalza se encargó de analizar en su libro ‘Las brujas de Burgui’ (Evidencia Médica, 2013), pueden leerse cuatro pequeñas frases en uskara, todas ellas referentes a lo que decían las niñas que las brujas les obligaban a decir para renunciar de su fe cristiana y poder tomar parte, así, en la asamblea brujeril.

El primer reniego, recogido en el testimonio de Ana Portaz, de 9 años, dice así: ‘Arnega eçaçuey Janguoycoaz, eta andre donamariaz eta aren semeaz, eta sancta anna, eta aytaz eta azcaçi guçuez’, y según continúa el mismo documento, ‘que quieren decir en romance Renegad de dios y de santa maría y de su hijo y de santa anna y de vuestros padres y parientes’.

El segundo de los reniegos, éste obtenido de la boca de Catalina Bront, de 8 años, consta recogido como sigue: ‘Aurrac, arnega eçaçuey Jangueycoaz eta andredonamariaz eta sayntu eta saynta guçuez eta andredonamariac eta Santa Annac ez tuey aurric’, que en romance equivaldría a ‘Renegad de dios y de nuestra señora santamaria y de todos los santos y santas y nuestra señora ni santa ana no tienen hijos’.

«Reniego» hecho por Catalina Bront

El tercer reniego, pronunciado por María Garat, de 9 años, dice así: ‘Arnega eçaçuey Janguecuaz eta andredonamariaz eta saintu eta saintaez, ama eta aytaez eta ascaçi guçuez’, esto es, ‘Renegad de dios y de nuestra señora santa maria y de todos los santos y santas y de vuestros padres y parientes’.

El último de los reniegos, salido de los labios de María de Ezcániz, de 10 años,  es el siguiente: ‘Aurrac arnegaeçaçuey Jangueycoaz eta andredonamariaz eta saintu eta sainta guçuez eta aytaz eta amaz eta ascaçi guçuez’, traducido como ‘Renegad de dios y de santa maria y de todos los santos y santas y de los padres y parientes’.

De estos testimonios y del resto de los que hubo, todos o prácticamente todos en uskara aunque no tengamos el texto original de los mismos, podemos figurarnos, por un lado, la realidad lingüística del valle en aquel tiempo y, por otro, la importancia del intérprete en estos juicios de brujería, ya que podía inclinar, en cierto modo, la balanza de la justicia en función de sus traducciones.

De hecho, en el proceso por brujería que se siguió apenas nueve años antes, en 1560-1561, contra Graciana Belza, de Vidángoz, no aparece ningún testimonio en uskara en toda la documentación, nada que haga pensar que ni la acusada ni los testigos conocían el castellano… hasta que al final del proceso se señala que ‘se le dió a entender la sentencia en basquençe‘, con lo que queda claro que Graciana solo hablaba y entendía aquella lengua.

Sentencia final a Graciana Belza (1561)

Por algo se dirá aquello de ‘traduttore, traditore‘ (‘traductor, traidor‘).

Uskararen eguna

Programa del Uskararen Eguna 2019

El próximo sábado, el 18 de mayo, se celebrará en Vidángoz el 23º Uskararen Eguna promovido por Kebenko, y será ya la cuarta edición que tenga lugar en nuestro pueblo.

En esta ocasión, el lema elegido es ‘Elea, hizkuntzaren bidea’ (‘La palabra, el camino de la lengua’). Palabra queriendo poner de relieve, por una parte, esas palabras, esos vocablos particulares que tiene el uskara roncalés y que lo hacen tan diferente de otros dialectos del euskera. Pero, por otra parte, palabra en el sentido de lo escrito en uskara roncalés.

Es en este segundo punto en el que incidiré en las entradas que se irán publicando en los próximos días, tratando de dar a conocer algunos de los principales documentos en uskara que conocemos y el contexto en el que se escribieron.

Elkarrizketa Irati Irratian

Hona hemen Iratirratiak herenegun Bidankozen eman nuen hitzaldiaren inguruan (‘Uskararen aztarna agiri historikoetan‘) egindako elkarrizketa:
http://iratiirratia.eus/index.php/2019/05/13/erronkariko-uskarak-aztarna-nahiko-utzi-ditu/?fbclid=IwAR2OGQ9OiuezTb8RPJO4tpE-8UZS5b3dEeCm6WW_1DRnwwbHqHjDtPFdNUg

Boletín nº 31 de Bidankozarte

Bidankozarte nº 31

Con algo de retraso con lo que hubiera cabido esperar, pero con un motivo justificado (los contenidos de este boletín estaban relacionados con la charla que dí el pasado sábado entre los eventos organizados con motivo del Uskararen Eguna), llega un nuevo número de Bidankozarte, en esta ocasión dedicado a la historia escrita del Uskara.

Este es el índice de contenidos:

1.- Uskararen Eguna;
2.- El uskara y las brujas;
3.- El roncalés, ‘el basquençe más perfecto’;
4.- Diplomacia en uskara;
5.- El legado de Bonaparte;
6.- ¿Unas oraciones de Vidángoz de 1812?;
7.- ‘Ene tia Juana maitia…’;
8.- Mendigacha, Azkue… y Mocoçain;

Podéis visualizar y descargar este boletín en este enlace y, si queréis hacer lo propio con cualquier otro boletín de los publicados hasta ahora, están todos en este otro enlace.

Esperando que os guste, un saludo!

Uskararen aztarna agiri historikoetan

Neskanegun (larunbat) kontan, maiatzaren 18an ospatuko den Erronkaribarko #UskararenEguna-ren inguruan antolatutako ekitaldien artean, «Uskararen aztarna agiri historikoetan» izeneko hitzaldia, Angel Mari (Gotzon) Perez Artutx-en (Bidankozarte-ren) esku.
Maiatzaren 11ko 17:30ean
Bidankozeko aiza bulguan (udaletxean).
…eta hitzaldiaren ondoren, #Kebenko euskara elkarteak antolatutako Karriketan Kantuzeko saio berri bat Bidankozen.
Anima zaitezte!
——————————————————–
Este sábado, y dentro de las actividades del #UskararenEguna del Valle de Roncal que se celebrará el 18 de mayo, charla titulada «Uskararen aztarna agiri historikoetan», a cargo de #Bidankozarte.
11 de mayo, 17:30 h
En el ayuntamiento de Vidángoz.
…y después de la charla, una nueva edición de Karriketan Kantuz organizada por el asociación #Kebenko en Vidángoz.
¡Animaos!

Powered by WordPress | Buy best wordpress themes and Save. | Thanks to Free WordPress Themes, Top WordPress Themes and Free WordPress Themes