﻿{"id":2828,"date":"2023-04-26T08:04:04","date_gmt":"2023-04-26T07:04:04","guid":{"rendered":"http:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/?p=2828"},"modified":"2024-06-04T18:46:28","modified_gmt":"2024-06-04T17:46:28","slug":"aportaciones-al-estudio-del-uskara","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/?p=2828","title":{"rendered":"Aportaciones al estudio del uskara"},"content":{"rendered":"<p>Si por algo conocemos a Prudencio Hualde es por su aportaci\u00f3n al conocimiento del <em>uskara<\/em> roncal\u00e9s. Pero, \u00bfc\u00f3mo lleg\u00f3 aquel p\u00e1rroco bidankoztar a realizar todas las aportaciones que conocemos?<\/p>\n<p>A principios de 1862, el ling\u00fcista Louis-Lucien Bonaparte andaba profundizando en sus investigaciones sobre el euskera y estaba especialmente interesado en el dialecto que se hablaba en el valle de Roncal. Es por ello que le preguntaba a uno de sus colaboradores en nuestra tierra, a Echenique, a ver qu\u00e9 pueblo del valle ser\u00eda el que mejor conservaba la variedad dialectal.<\/p>\n<p>Al parecer, Echenique o, tal vez, el p\u00e1rroco de Jaurrieta, Don Pedro Jos\u00e9 Samper, quien se encarg\u00f3 de la traducci\u00f3n al salacenco, fue quien termin\u00f3 se\u00f1alando Vid\u00e1ngoz como mejor opci\u00f3n para el referido, y ah\u00ed habr\u00edan elegido, como en tantos sitios, al p\u00e1rroco, en este caso Prudencio Hualde, por ser hijo del pueblo en el que ejerc\u00eda, tener un nivel de cultura superior al del resto de sus vecinos y porque los textos a traducir sol\u00edan ser religiosos. Es por ello que muchos de los colaboradores de Bonaparte fueron sacerdotes, aunque no todos, y en el propio Vid\u00e1ngoz tenemos ejemplo, ya que adem\u00e1s de Hualde, Mendigacha tambi\u00e9n colabor\u00f3.<\/p>\n<p>Sea como fuere, Prudencio Hualde recibi\u00f3 varios encargos para la traducci\u00f3n de diversos textos.<\/p>\n<p>El m\u00e1s conocido es el <em>Jesu-Cristo gore Jeinaren Evanjelio Saintiua segun San Mateok<\/em> (Santo Evangelio de Nuestro Se\u00f1or Jesucristo seg\u00fan San Mateo), por ser el texto m\u00e1s extenso que existe en <em>uskara<\/em> roncal\u00e9s. Dada la entidad del documento, permite el an\u00e1lisis de muchas estructuras gramaticales, alocuciones, l\u00e9xico, etc&#8230; y adem\u00e1s, al tratarse de un texto est\u00e1ndar del que se realizaron multitud de traducciones, esto permiti\u00f3 hacer comparaciones entre las hablas de los diferentes lugares de nuestra geograf\u00eda. La traducci\u00f3n del evangelio realizada por Prudencio Hualde a mediados de la d\u00e9cada de 1860 ocupa 45 folios por ambas caras y <a href=\"http:\/\/www.navarra.es\/appsext\/ArchivoDeNavarra\/Ficheros\/Descargar.ashx?Fichero=3ca\\189\\3bd\\003\\1aa\\22a\\322\\bff\\ed2\\cf0\\a5\\AP_BONAPARTE_N.76.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">se conserva en el Archivo General de Navarra<\/a>.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de dicho evangelio, Hualde realiz\u00f3 a finales de la d\u00e9cada de 1860 otra traducci\u00f3n de cierta entidad, que igualmente se realiz\u00f3 en otro mont\u00f3n de lugares y tambi\u00e9n permiti\u00f3 la realizaci\u00f3n de comparaciones encaminadas al an\u00e1lisis ling\u00fc\u00edstico. Se trata en esta ocasi\u00f3n de <em>Catecismo o Doctrina cristiana<\/em> sobre la versi\u00f3n realizada por el padre Gaspar Astete.<\/p>\n<p>En este otro documento se pueden encontrar, entre otras muchas cosas, las traducciones al <em>uskara<\/em> de Vid\u00e1ngoz del Credo, el Padre Nuestro, el Ave Mar\u00eda o la Salve.<\/p>\n<p>Tiene de particular la traducci\u00f3n de este segundo documento que Hualde va haciendo peque\u00f1as anotaciones al pie en las que va dando cuenta de c\u00f3mo se pronuncian diversas palabras en otras villas del valle, porque esos vocablos se dicen de diferente manera que en Vid\u00e1ngoz, se entiende. De esta forma, permite a Bonaparte tener una idea de las diferencias entre las hablas que hab\u00eda en el valle, labor que pudo realizar m\u00e1s en profundidad gracias a otras dos traducciones completas de ese mismo catecismo realizadas en Roncal (<a href=\"http:\/\/www.navarra.es\/appsext\/ArchivoDeNavarra\/Ficheros\/Descargar.ashx?Fichero=8f0\\e5f\\465\\fe9\\ca6\\502\\304\\aa9\\278\\3c2\\90\\AP_BONAPARTE_N.110.pdf&amp;Nombre=AP_BONAPARTE_N.110.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">1<\/a> y <a href=\"http:\/\/www.navarra.es\/appsext\/ArchivoDeNavarra\/Ficheros\/Descargar.ashx?Fichero=ea5\\b85\\925\\abd\\364\\70d\\2c8\\d20\\813\\d03\\13\\AP_BONAPARTE_N.119.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">2<\/a>) y, en menor medida, a otras dos traducciones de una parte peque\u00f1a del mismo realizadas en <a href=\"http:\/\/www.navarra.es\/appsext\/ArchivoDeNavarra\/Ficheros\/Descargar.ashx?Fichero=edd\\310\\53a\\f3e\\101\\4b8\\970\\8fa\\6a9\\212\\69\\AP_BONAPARTE_N.112.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Garde<\/a> y <a href=\"http:\/\/www.navarra.es\/appsext\/ArchivoDeNavarra\/Ficheros\/Descargar.ashx?Fichero=7ce\\57f\\741\\65f\\7db\\ce3\\cc4\\1d7\\5ef\\58a\\32\\AP_BONAPARTE_N.118.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Urzainqui<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.navarra.es\/appsext\/ArchivoDeNavarra\/Ficheros\/Descargar.ashx?Fichero=446\\ae8\\cac\\a3d\\384\\bd7\\be2\\ef3\\d9c\\a42\\d8\\AP_BONAPARTE_N.117.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El documento original con esta traducci\u00f3n tambi\u00e9n se encuentra en el Archivo General de Navarra<\/a> y ocupa 25 p\u00e1ginas por las dos caras, pero de la mitad de tama\u00f1o que aquellas en las que est\u00e1 escrita la traducci\u00f3n del evangelio.<\/p>\n<p>Hay otra traducci\u00f3n m\u00e1s, de finales de la d\u00e9cada de 1850, que no sabemos si la realiz\u00f3 precisamente Prudencio Hualde o qui\u00e9n la hizo, pero bien podr\u00eda atribu\u00edrsele al p\u00e1rroco bidankoztar, habida cuenta de las traducciones que realizar\u00eda posteriormente.<\/p>\n<p>El texto del que hablamos es el himno b\u00edblico <em>Canticum Trium Puerorum<\/em> (C\u00e1ntico de los tres j\u00f3venes), cuya <a href=\"https:\/\/gallica.bnf.fr\/ark:\/12148\/bpt6k6528933x.texteImage\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">traducci\u00f3n a once dialectos vascos<\/a> fue una de las primeras publicaciones relativas al estudio del euskera que realiz\u00f3 Louis-Lucien Bonaparte.<\/p>\n<p>Como veis, Prudencio Hualde, al igual que Mariano Mendigacha, es un nombre propio en la historia del euskera, y como tal hemos de recordarlo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si por algo conocemos a Prudencio Hualde es por su aportaci\u00f3n al conocimiento del uskara roncal\u00e9s. Pero, \u00bfc\u00f3mo lleg\u00f3 aquel p\u00e1rroco bidankoztar a realizar todas las aportaciones que conocemos? A principios de 1862, el ling\u00fcista Louis-Lucien Bonaparte andaba profundizando en sus investigaciones sobre el euskera y estaba especialmente interesado en el dialecto que se hablaba [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[57,1242,1243,1252,1251,1248,1249,1246,1245,1247,47,725,101,1250,1244,100,726],"class_list":["post-2828","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uskara","tag-archivo-general-de-navarra","tag-bruno-echenique","tag-bruno-etxenike","tag-cantico-de-los-tres-jovenes","tag-canticum-trium-puerorum","tag-catecismo","tag-doctrina-cristiana","tag-evangelio-segun-san-mateo","tag-jaurrieta","tag-jesu-cristo-gore-jeinaren-evanjelio-saintiua-segun-san-mateok","tag-louis-loucien-bonaparte","tag-mariano-mendigacha","tag-mariano-mendigatxa","tag-padre-astete","tag-pedro-jose-samper","tag-prudencio-hualde","tag-uskara"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2828","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2828"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2828\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2842,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2828\/revisions\/2842"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2828"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2828"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2828"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}