﻿{"id":2202,"date":"2019-05-21T08:00:43","date_gmt":"2019-05-21T07:00:43","guid":{"rendered":"http:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/?p=2202"},"modified":"2019-11-22T12:06:59","modified_gmt":"2019-11-22T11:06:59","slug":"diplomacia-en-uskara","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/?p=2202","title":{"rendered":"Diplomacia en uskara"},"content":{"rendered":"<p>Este siguiente testimonio del <em>uskara<\/em>, que supongo que habr\u00e1 quien ya lo haya conocido en la exposici\u00f3n <em>Navarrorum<\/em> que pudo visitarse en nuestro valle el a\u00f1o pasado, es tambi\u00e9n del siglo XVII, concretamente de 1616.<\/p>\n<p>Como el t\u00edtulo indica, este documento es de car\u00e1cter diplom\u00e1tico, y es que es un documento surgido de la necesidad de comunicaci\u00f3n entre dos comunidades vecinas cuyas administraciones funcionan en sendos idiomas ajenos (lenguas que ellos, como administradores o representantes p\u00fablicos, necesariamente han de conocer), pero que, al mismo tiempo, comparten otro idioma, el euskera.<\/p>\n<div style=\"width: 385px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium\" src=\"http:\/\/www.vidangoz.com\/bidankozarte\/aleen_irudiak\/31\/1616_tributo_tres_vacas.jpg\" width=\"375\" height=\"278\" \/><p class=\"wp-caption-text\">Grabado sobre el Tributo de las tres vacas<\/p><\/div>\n<p>Concretamente, estamos hablando de una carta que env\u00eda Gabriel de Etxart, procurador del Rey de Francia en Zuberoa (Tierra de Sola o Soule), a Miguel Ros, alcalde del Valle de Roncal (lo que hoy denominar\u00edamos Presidente de la Junta del Valle de Roncal). En ella, negocian el disfrute de diversos pastos en los puertos pirenaicos, en esa zona que compart\u00edan los pastores y los ganados de ambas comunidades.<\/p>\n<p>Pues bien, el redactor de la misiva, consciente de que no tienen manera de entenderse en la lengua administrativa de su territorio (el franc\u00e9s) ni en la del destinatario de la carta (el castellano), decide emplear, con buen criterio, la lengua que comparte con su interlocutor: el euskera.<\/p>\n<p>Con este motivo, la carta comienza con una explicaci\u00f3n al respecto que, literalmente, dice as\u00ed: \u2018<em>Jauna, ceren \u00e7uc ezpaitu\u00e7u francez lengoageric endelegatzen, eta nic ezpaitaquit escribatzen espagnolez, haren causaz heuscaraz escribataren dut guthun haur, esperan\u00e7az plazer hartaren du\u00e7ula goure lengoage naturalaz<\/em>\u2018.<\/p>\n<div style=\"width: 502px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium\" src=\"http:\/\/www.vidangoz.com\/bidankozarte\/aleen_irudiak\/31\/1616_belarren_inguruko_gutuna.jpg\" width=\"492\" height=\"219\" \/><p class=\"wp-caption-text\">1616-Carta de Gabriel de Etxart (Procurador del Rey de Francia en Zuberoa) a Miguel Ros (Alcalde del Valle de Roncal)<\/p><\/div>\n<p>El fragmento anterior se traducir\u00eda como \u2018<em>Se\u00f1or, puesto que usted no entiende la lengua francesa, y yo no s\u00e9 escribir en espa\u00f1ol, por ese motivo escribir\u00e9 en euskara esta carta, con la esperanza de que recibir\u00e1s con placer en nuestra lengua natural<\/em>\u2019.<\/p>\n<p>Rese\u00f1able tanto el hecho de que se reconozca el euskara como \u2018<em>nuestra lengua natural<\/em>\u2019 y, por otro, el aprecio al idioma que muestra el autor de la carta y que presume del receptor de la misma con ese \u2018<em>recibir\u00e1s con placer<\/em>\u2019.<\/p>\n<p>Queda claro pues que el euskera tambi\u00e9n era v\u00e1lido para los negocios o los asuntos diplom\u00e1ticos, al menos para aquellos con nuestros vecinos m\u00e1s cercanos al norte de los Pirineos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Este siguiente testimonio del uskara, que supongo que habr\u00e1 quien ya lo haya conocido en la exposici\u00f3n Navarrorum que pudo visitarse en nuestro valle el a\u00f1o pasado, es tambi\u00e9n del siglo XVII, concretamente de 1616. Como el t\u00edtulo indica, este documento es de car\u00e1cter diplom\u00e1tico, y es que es un documento surgido de la necesidad [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13,16],"tags":[899,900,897,233,726,164,898],"class_list":["post-2202","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-notas-historicas","category-uskara","tag-diplomacia","tag-navarrorum","tag-pastos","tag-siglo-xvii","tag-uskara","tag-valle-de-roncal","tag-zuberoa"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2202","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2202"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2202\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2243,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2202\/revisions\/2243"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2202"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2202"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/vidangoz.com\/bidankozarte\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2202"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}