Posts Tagged ‘Bidankozarte aldizkaria’

Mendigacha, Azkue… y Mocoçain

Llegamos en este recorrido por los escritos en uskara a principios del siglo XX, cuando el dialecto roncalés ya se daba por desaparecido en varios de los pueblos del valle y, en los que aguantaba, la perspectiva era poco halagüeña.
En esta tesitura llegó Resurrección María de Azkue a estudiar nuestro moribundo dialecto y su contacto en el valle, el entonces párroco de Uztárroz, Dionisio Martín, le puso en contacto con Mendigacha como mejor fuente para ese menester. Azkue consiguió en su primer encuentro que la llama del uskara volviera a encenderse en un ya anciano Mendigacha (tenía 70 años cuando se conocieron), y éste, consciente de lo importante de su testimonio, puso gran empeño en sacar todo el uskara que llevaba dentro para que Azkue pudiera analizar nuestro dialecto roncalés.

Ligi (Licq-Athérey), pueblo donde tuvo lugar el encuentro en el que Mendigacha escribió el texto de este artículo.

Las cartas de Mariano, de las que hemos hablado en Bidankozarte en cantidad de ocasiones, son una reliquia a nivel lingüístico por varios motivos. Por un lado, al contrario de lo que ocurría con los trabajos de Bonaparte, estos escritos no son meras traducciones de textos religiosos, y al tratarse de cartas en las que Azkue le pedía que le hablara de las costumbres, de lo cotidiano que tenía lugar en Vidángoz, esto abre un amplio abanico de temas y posibilidades, convirtiéndose, como hemos dicho muchas veces, en un tesoro etnográfico para Vidángoz en particular y el Valle de Roncal en general por la descripción que hace de los usos y costumbres de nuestro entorno de hace un siglo. Por otra parte, el formato de estos documentos, correspondencia entre dos personas, nos permite observar un tono más coloquial en el lenguaje empleado, donde, además de lo relatado en cada carta, se expresan sentimientos tanto de Mendigacha como de Azkue. Como quiera que estas cartas de Mendigacha a Azkue hemos hablado en estos boletines de Bidankozarte en multitud de ocasiones, una vez mencionadas en este apartado, como no podría ser de otra manera, presentaré otro escrito de Mendigacha bastante menos conocido. Un pequeño fragmento de papel, un texto incompleto, pero en el que Mariano da cuenta de algunas de sus sensaciones con el uskara.

Escrito de Mendigatxa (Ligi, 1902)

El pequeño documento conservado por el lingüista Piarres Broussain (a quien se lo donó Mocoçain) de una reunión en Ligi en la coincidió con Mariano (custodiado actualmente en el Archivo de la Biblioteca Azkue de Euskaltzaindia) dice lo siguiente: ‘Gayazko ulun eta issiltarzunarequin, itz anissco artubaguietarik sitenzaitad; eta faitenaz, biltuz, biltuz; baya gero, arguitiarat, beguiak iriki bikain sarri faiten zaiztad amets izanbalitz bikala‘. Traducido viene a decir que ‘Con la oscuridad y el silencio de la noche, me vienen [a la mente] muchas palabras y las voy guardando, guardando; pero luego, al amanecer, tan pronto como abro los ojos, se me van como si hubiera sido un sueño’.
El síndrome de Mendigatxa, o la angustia de ver cómo eres el último y el idioma se esfuma contigo…

Más de 100 páginas de Bidankozarte

Hace seis años por estas fechas veía la luz el primer número de esta publicación llamada Bidankozarte.

En este tiempo, con una periodicidad aproximada de unos tres meses, se ha ido dando cuenta de diversos temas relativos a la cultura y la historia de nuestro pueblo, temas variados y entre los que cada uno de los que lo seguís tendréis vuestros favoritos.

Durante el último año, además, la temática se ha diversificado en cierta manera saliéndose de la horma que tenían hasta entonces los boletines, influido indudablemente por los contenidos dados a conocer en las redes sociales (Facebook y Twitter) de Bidankozarte.

Sea como fuere, ya van más de 100 páginas publicadas (el nº 10 tuvo 8), y, de momento, las ganas de dar a conocer nuestra historia y nuestras historias están intactas si no aumentadas.

¡Así que hay Bidankozarte para rato!

Nuevo diseño del boletín Bidankozarte

Nuevo aspecto del boletín Bidankozarte

Nuevo aspecto del boletín Bidankozarte

De la misma manera que se suele decir que comemos con los ojos, en referencia a que comemos más fácilmente lo que nos resulta agradable a la vista, podría decirse que lo que leemos nos entra por los ojos (literalmente), y este boletín no es una excepción.

Así, y consciente de que el diseño que tenían los boletines de Bidankozarte anteriormente podía resultar excesivamente cargado de texto, se presenta el nuevo aspecto que tendrá esta publicación de aquí en adelante, y cuyo objetivo no  es otro que el de hacer este boletín más atractivo (a la vista).

Por otra parte, aprovechando el cambio de diseño, los contenidos y secciones cambiarán también, siendo la estructura algo más abierta y dinámica que la precedente.

Pulsa AQUÍ para ver el nuevo boletín.

Powered by WordPress | Buy best wordpress themes and Save. | Thanks to Free WordPress Themes, Top WordPress Themes and Free WordPress Themes